Why is the Greek translation of the Hebrew Bible known as the Septuagint which is Latin for seventy )?

Why was translation of the Bible called the Septuagint?

The name Septuagint (from the Latin septuaginta, “70”) was derived later from the legend that there were 72 translators, 6 from each of the 12 tribes of Israel, who worked independently to translate the whole and ultimately produced identical versions.

What does the name Septuagint mean?

The Greek Old Testament, or Septuagint (/ˈsɛptjuədʒɪnt/, US also /sɛpˈtjuːədʒɪnt/; from the Latin: septuaginta, lit. ‘seventy‘; often abbreviated 70; in Roman numerals, LXX), is the earliest extant Koine Greek translation of books from the Hebrew Bible, various biblical apocrypha, and deuterocanonical books.

What is the Septuagint and why is it important?

The Septuagint, as the translation of the Hebrew Bible, was a landmark of antiquity. It is the first translation in the history of the Bible. It also, for all its oddities of language and translation style, became the central literary work of Hellenistic Judaism and early Christianity.

What is the name of the Greek translation of the Hebrew Bible that was used by the first generation of Christians?

The Hebrew Bible was written in Hebrew. Its Greek translation, the Septuagint, made it accessible in the Hellenistic period (c. 300 BCE–c. 300 CE) and provided a language for the New Testament and for the Christian liturgy and theology of the first three centuries CE.

IT IS INTERESTING:  Frequent question: How does the Holy Spirit appear in the Bible?

What is the difference between the Hebrew Bible and the Septuagint?

The main difference between Hebrew Bible and Septuagint is that Hebrew Bible is a religious text in biblical Hebrew, but Septuagint is the same text translated into Greek. … The other names of the Hebrew Bible are old testament, Tanakh, etc., whereas Septuagint is known as LXX, meaning seventy.

What is the Septuagint quizlet?

Septuagint (LXX) – Definition. The translation of the Hebrew Scriptures into Greek in the late 2nd c. BCE (100s BC), so named because of a tradition that seventy (Latin: septuaginta) Jewish scholars had produced it.

Which Bible translation is based on the Septuagint?

The New English Translation of the Septuagint and the Other Greek Translations Traditionally Included under That Title (NETS) is a modern translation of the Septuagint (LXX), that is the scriptures used by Greek-speaking Christians and Jews of antiquity.

What is the difference between the Pentateuch and the Septuagint?

is that septuagint is an ancient translation of the hebrew bible into greek, undertaken by jews resident in alexandria for the benefit of jews who had forgotten their hebrew (well before the birth of jesus) while pentateuch is the torah: the first five books of the bible: genesis, exodus, leviticus, numbers, and

Does the Septuagint still exist?

There are currently over 2000 classified manuscripts of the Septuagint. The first list of Septuagint manuscripts was presented by Holmes and Parsons. Their edition ends with a full list of manuscripts known to them set out in the Annexes.